El pais
SUSCRÍBETE

La nueva etapa que Leila Cobo está afrontando en su vida

La pianista, periodista y presentadora caleña Leila Cobo Sefair es también destacada novelista en los Estados Unidos. Piensa y sueña en español y escribe en inglés.

6 de mayo de 2012 Por: Redacción de El País

La pianista, periodista y presentadora caleña Leila Cobo Sefair es también destacada novelista en los Estados Unidos. Piensa y sueña en español y escribe en inglés.

La escritura puede ser una vocación tardía. De ello da fe Leila Cobo, quien en febrero publicó su segunda novela, por todo lo que hizo antes de descubrirse escritora.“A mí me iba bien en el colegio con la escritura y los idiomas, pero nunca escribí en serio; ni siquiera en la universidad. Nada de cuentos, ni de poemas de quinceañera. Te juro que no tengo nada”, asegura, y se queda seria.Cuando comenzó a trabajar en ‘LA Times’, “todo el mundo a mi alrededor estaba escribiendo un libro y me decían que yo también debería hacerlo, aunque a mí nunca se me había ocurrido, esa es la verdad. Escribí tres páginas y no volví a hacer nada”, confiesa.Ocho años después, cuando ya vivía en Miami, “no sé qué me indujo a escribir de nuevo. Tal vez la historia comenzó a tomar forma en mi cabeza”. Una amiga la puso en contacto con el agente Alfredo Santana, quien cansado de lidiar con escritores noveles le dijo que primero terminara el libro y después hablaban: “Acabé como a los ocho meses y se lo mandé”, cuenta la caleña. Lo tituló ‘Tell me something true’ (‘Dime algo verdadero’) y es la historia de Gabriela quien perdió a su madre en el accidente de American Airlines en Buga. Siempre vivió con el recuerdo ideal de la mamá, hasta cuando descubrió su diario que muestra a una mujer infeliz.A Santana le encantó la novela. Trató de venderla a editoriales de Nueva York y todas la rechazaron: “Casi 30 me dijeron que no, y aún tengo las cartas. Me dio mucho pesar con Alfredo, porque le gastó mucho tiempo a eso”, dice la autora.Pero alguien había mandado el manuscrito a otra agente: “Esta mujer lo vendió a una editorial grande, Grand Central Books. Yo creo que en todo esto me ayudó mi papá desde el Más Allá”, recuenta Leila. El libro salió en 2009 y aunque piensa que podría dirigirse más a mujeres, fue acogido por toda suerte de lectores: “Fui una de las primeras sorprendidas con las ventas. Siempre me pregunto quiénes han comprado tantos ejemplares, porque yo no es que conozca a tanta gente en EE. UU.”. Advierte que no es autobiográfico y “si bien la historia es toda ficción, salen cosas que en su momento ocurrieron en Cali”. Ya va por su tercera edición y ha sido traducida al italiano y el alemán.Segunda en líneaEn vista del éxito, Leila escribió ‘The second time we met’ (‘La segunda vez que nos conocimos’), que fue publicada en febrero. Cuenta la historia de un joven adoptado por una familia californiana que tras sufrir un accidente casi fatal regresa a Colombia en busca de su madre biológica.A los pocos días de salir, la novela ocupó el tercer puesto en Amazon.com entre los libros hispanos más vendidos: “Y eso que cerraron una librería importante, que impulsó mi primera novela, lo cual ha hecho que la venta de la segunda sea más difícil”.Amparo de Carvajal refiere: “Cuenta mi sobrina Patricia que vive en los EE. UU. que las novelas de Leila han sido sensación allá”.En cambio, la mamá de la autora, doña Olga Sefair, no ha podido leerlas: “Yo leo inglés, pero sólo lo necesario, y hay muchas palabras que no entiendo”. Responde la hija: “Trabajo para hacer traducir mis libros al español y que los próximos salgan en ambos idiomas”. Leila dice que “nunca he escrito ficción en español, porque escribo mejor en inglés, pues trabajo en ese idioma todo el tiempo. Claro que pienso y sueño en español, pero hablo y escribo en inglés”. Y anuncia que escribe dos novelas más: “No digo los temas, porque me roban las ideas. Ambas tienen que ver con Cali”, aclara.La autora considera que “como periodista se me reconoce en el mundo latino y como escritora en el mundo anglohablante”. Por ello, admite, “estoy derivando del periodismo a la literatura, pero me gustaría seguir haciendo todas las dos cosas”.Y cuando le preguntan cuál de sus actividades dejaría si le tocara, responde: “La televisión, porque es más efímera. En cambio la música es una vida”. Lo mismo que el periodismo y la literatura.

AHORA EN Entretenimiento