Salchipapa y palomita ya tienen un lugar en el Diccionario de la Lengua Española

Salchipapa y palomita ya tienen un lugar en el Diccionario de la Lengua Española

Noviembre 05, 2014 - 12:00 a.m. Por:
Elpais.com.co | Colprensa
Salchipapa y palomita ya tienen un lugar en el Diccionario de la Lengua Española

El nuevo diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (RAE), cuenta con 1.803 palabras nuevas.

El diccionario también incluyó palabras como tuitear, tanguear, hipervínculo y pilates, entre otras.

El nuevo diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (RAE), cuenta con 1.803 palabras nuevas pertenecientes al vocabulario popular colombiano como palomita, machete o salchipapas. “Ha sido una aventura tratar con cariño y afecto los americanismos que se incluyeron en esta edición luego de 13 años, donde se revisó e innovó al verificar que las palabras que entraron estuviesen documentadas y en más de tres países”, señaló José Manuel Blecua, director de la RAE, en el lanzamiento oficial para Colombia del diccionario. La nueva edición del diccionario, revisado en profundidad, alcanza 93.000 palabras junto a la eliminación de términos muy locales u obsoletos. Incorpora nuevos términos que se han generalizado en la lengua, como pilates. Esta edición contiene 6.000 términos más que la versión del 2001 y ha permitido que la RAE trabaje en conjunto con las Academias Americanas de la Lengua para ofrecer de nuevo una obra panhispánica. “El diccionario es una de las herramientas para el dominio de la lengua, es el instrumento más eficaz, ya que sin ella no tendríamos explicación a nuestro mundo”, aseguró Blecua, luego de ser nombrado miembro de honor de la Academia de la Lengua Colombiana. Según Blecua, la nueva edición del diccionario recopila la situación actual del español en el siglo XXI, que quiere ser innovador en su forma y en su estructura; es más pequeño que los anteriores y para la versión de Latinoamérica ha dispuesto dos tomos de la a/g y de h/z, junto con una edición limitada. “Las palabras que se han adherido a esta versión tienen una vigencia, una alta frecuencia, una extensión conocida y se han seleccionado porque están vivísimas. Un extranjerismo que llega y que lee un periódico o que escucha una conversación tiene que saber de qué hablan”, comentó Blecua. Con esta nueva versión del diccionario de la RAE, Blecua espera que sea un modelo a escala de lo que significa y es la lengua con sus peculiaridades. A su vez, señaló que Colombia es uno de los grandes modelos del uso de la lengua desde la época de grandes escritores y poetas como lo hizo Gabriel García Márquez, un gran consultor del diccionario. “Hay un uso muy claro que llevan los grandes escritores y oradores que forman el español en general en estos momentos, así como en los medios de comunicación y es que se forman todos los días”, puntualizó Blecua. Para este 2014, la RAE cumple 300 años desde su fundación con el objetivo principal de elaborar el Diccionario de la Lengua Española. En 1726 se publica el primer tomo del Diccionario de Autoridades y en 1780 la primera edición del Diccionario de la Lengua Española.

VER COMENTARIOS
CONTINÚA LEYENDO
Publicidad