Una tradición completa al inglés del libro 'María'

Una tradición completa al inglés del libro 'María'

Febrero 10, 2012 - 12:00 a.m. Por:
Redacción de El País
Una tradición completa al inglés del libro 'María'

Los paisajes narrados por Isaacs en ‘María’ fueron fotografiados por Sylvia Patiño, pues, según afirma la fotógrafa, es una novela llena de imágenes.

La fotógrafa caleña Sylvia Patiño publicó una edición de lujo con imágenes tomadas por ella en los paisajes narrados por Jorge Isaacs.

Debieron transcurrir 145 años desde la aparición de ‘María’ en 1867 y 112 años desde la primera traducción al inglés, en 1890, para tener una versión anglo completa.La ‘hazaña’ la logró la fotógrafa caleña Sylvia Patiño, quien hizo una edición de lujo, con fotografías tomadas por ella en los paisajes narrados por Isaacs. Este trabajo desnudó una gran falla que nadie advirtió durante más de un siglo: la traducción hecha en 1890 por Rollo Ogden omitió capítulos y párrafos importantes.En cambio, la edición de Sylvia trae el texto completo, con las partes omitidas con traducción de José Spitzer Uribe.Además, tiene prólogo de Juan Gustavo Cobo Borda, prefacio de María Teresa Cristina, la mayor experta en Isaacs. También, el prólogo de Thomas Janvier a la edición de 1890 y comentarios de Jorge Luis Borges a la novela, en 1936.“Yo no entiendo por qué a nadie se le había ocurrido hacer una traducción de ‘María’ al inglés, si ya lo habían hecho al japonés y a no sé cuántos otros idiomas”, dice Sylvia. En realidad, a 31 idiomas. ¿Cuándo se le ocurrió esta idea?Desde 2002, cuando publiqué ‘María’ en español. Unos años después conseguí la edición de 1890, la cual me pareció buenísima y comencé a transcribirla. ¿Fue usted quien descubrió los recortes?Cuando estaba en el proceso me di cuenta de que faltaban capítulos completos o se unían partes de capítulos en uno solo. Ahí comenzó el trabajo que duró cuatro años, pues debí comparar frase por frase para ver qué había sido suprimido.¿Qué quitaron?La historia de Nay y de los esclavos africanos; el párrafo que cuenta que María es judía; la enfermedad de su padre, en fin... Parece que usted se dedicó a la ‘arqueología bibliográfica’...Las novelas editadas están llenas de imágenes. Por eso añado fotografías de los lugares descritos. Son libros para ver y leer, o sólo para gozarlos como objetos. ¿Con qué saldrá después?A veces sueño con hacer un libro así con una novela de Gabo, pero imagino que lo de los derechos es complicado. No sé...

VER COMENTARIOS
CONTINÚA LEYENDO
Publicidad