El pais
SUSCRÍBETE

Inicio

Cali

Artículo

El nuevo lenguaje de los jóvenes en internet

Las nuevas generaciones toman distancia de los adultos y marcan su autonomía con un lenguaje propio del universo digital.

6 de septiembre de 2016 Por: Stephanie Victoria | Integrante del Semillero El País UAO.

Las nuevas generaciones toman distancia de los adultos y marcan su autonomía con un lenguaje propio del universo digital.

Imagínese que está en un restaurante y a su lado,  su hija. De repente, ella comienza a chatear y  no se despega de su celular. Usted,  por curiosidad observa qué es lo que tanto le entretiene y se topa con algo así:

– Bae

–  Hello ¿cómo te va con tu crush?

–  Wao!  él es super fanfi… Me preparó una cena sorpresa.

–  OMG. Afk.

–  Ok

–  Wc, jajajaj es que ando hablando con el intenso ese jajaj

–  WTF, ¿en serio? LOL.

¿Entendió algo? ¿O  le parece más enredado que leer algo en chino? Así haya entendido en parte o nada de ese diálogo virtual,  este nuevo lenguaje se expande a la velocidad de los megabytes por todo el mundo.

  Hoy,  con la expansión tecnológica y la globalización,  los  jóvenes se han dedicado a crear  sus propias expresiones para darle sentido a aquello que sucede en su día a día, de una manera más rápida y original.

Desde la lingüística, hay varias opiniones, pero la que se adapta a lo que se está viviendo con estos nuevos términos,  la comparte el Coordinador del Área de Lenguaje y Expresión de la Universidad Autónoma de Occidente, Andrés Fernando Torres.

 “La lengua es un sistema cultural que es dinámico, es decir que está cambiando, por eso han nacido nuevas palabras que se han incorporado al habla. Algo que también sucede es que así como han aparecido nuevos términos, también han desaparecido otros o su uso pierde relevancia. Por ejemplo, telegrafiar:  esta palabra ya  casi no se utiliza porque el artefacto por el cual se usaba, telégrafo, ya está obsoleto”.

Otro ejemplo cercano, se da en las aulas  donde un maestro le reclama al estudiante por no hacer la tarea y él simplemente  dice: profe, porque YOLO. El docente desconcertado, omite la palabra y le pone mala nota, pero le queda  la duda… ¿Qué quiso decir? ¿Qué hay con estas nuevas palabras de los jóvenes?

 Expertos  señalan que hablar y escribir con este vocabulario puede traer fallas, errores o desventajas al  querer comunicarse y establecer  relaciones interpersonales.  Por lo menos desde la psicología,  se observan  implicaciones no tan positivas.

“Hoy en día los muchachos se permiten expresar sus afectos más por medio de las tecnologías que con el acercamiento a sus pares; los dispositivos electrónicos  tienden a ser impersonales, porque a través de un celular o un computador expresan lo que sienten, pero cuando se encuentran en la vida real con quienes se deben involucrar en esas emocionalidades, no tienen la capacidad de expresarse; es decir, son nuevos lenguajes que permiten comunicación, pero si no son bien canalizados, esa comunicación no va a cumplir ese objetivo”, explicó el psicólogo Javier Vélez.

De ahí que ellos mismos llamen ‘normie’ a las personas que se consideran “normales”, es decir, aquellas que sí tienen vida social por fuera de las redes sociales e internet. Esta expresión la suelen usar por quienes navegan en internet gran parte del día.

Pero también existen puntos para destacar. Por ejemplo, gracias al internet y la revolución tecnológica, las nuevas generaciones  logran tener una mayor cercanía con  idiomas como el inglés. Esto les  facilita expresarse con términos o frases en lengua extranjera y en su lengua materna y puede ser la puerta de entrada  al bilinguismo que requiere la educación hoy. 

La capacidad de resumir también es una destreza que adquieren, que  bien empleada,  es  una ventaja en la economía del lenguaje, porque ahorran palabras, generan siglas  y en  pocos caracteres expresan sus ideas,  y así ser más breves, directos.

Esta relación tecnología-lenguaje–jóvenes, no es  para extrañarse.  “A mayor uso de ciertas herramientas, hay necesidad de que la lengua se adapte para referirse a eso, y por lo tanto, responda a esas necesidades. Por eso, es obvio que estas nuevas palabras sean más cercanas a la comunidad juvenil, que son nativos de ese entorno digital”, explicó Torres.

Las redes sociales y los juegos ‘online’ también inciden en el auge del nuevo léxico, pues espacios virtuales permiten el intercambio cultural y la creación de nuevas palabras, es parte de su rutina. Por eso, no es raro observar allí términos,  abreviaciones o frases desconocidas al principio, pero que  terminan uniéndose al vocabulario del usuario en forma masiva.

Jennifer López, estudiante de 10° en la institución educativa INEM, dice que “yo  uso estos términos que provienen del idioma inglés, y también mis amigos, porque se siente más fresco, más ‘cool’. Es decir, te agrada la expresión y la tomas, luego conoces su significado”.

 Como ella, las usan  por  tendencia o porque alguna celebridad las utiliza. “Me parecen una buena manera de expresarme, y sí,  en español estas expresiones están, pero preferimos estas nuevas palabras”, remata.

Diccionario:

LOL: Laughing Out Loud, en español, riéndose a carcajadas.

Crush: significa aplastar, pero equivale a amor platónico o novio/a. YOLO: Abreviatura de ‘You Only Live Once’. En español, traduce: sólo se vive una vez. FTW‘For the Win’: por el triunfo o victoria. Se usa para expresar emoción, entusiasmo. WTF: What The Fuck:  traduce ¿qué mierda? Se usa para expresar incredulidad o confusión. GG: Good Game, en español, buen juego. La  usan jugadores de videojuegos. Las dos letras hacen referencia a ganar  ‘League of Legends’, Dota o ‘Blacklight’. Bae: significa bebé.  Manera cariñosa para hablarle a un amigo, novio o conquista. Fanfi: tierno o lindo LMFAO: ‘Laughing My Fucking Ass Off’.  La traducción literal  es “me estoy riendo tanto que se me está cayendo el trasero”. Se utiliza cuando algo causa risa exagerada. Afk: ‘Away From Keyboard’, en español, lejos del teclado. Los usuarios lo escriban para indicar que deben ausentarse de la red (minutos o algunas horas). Esta clave se usa  más  en los juegos online. Wb: ‘Welcome Back’. Especie de ¡Bienvenido! a  quienes regresan de  AFK. Wc: ‘Wrong Chat’, en español, chat equivocado – incorrecto. Se emplea para aclarar que le escribió algo que no era para él/ ella. También para señalar  algo fuera de contexto en la conversación y hacer caer en cuenta que se equivocó.

AHORA EN Cali